《1925》







いたいけなモーション

討人憐愛的動作

振(ふ)り切(き)れるテンション

超越計量的緊張

意外(いがい)、意外(いがい) いけるものね

意外、意外 是可行的呢

繰(く)り返(かえ)す問答(もんどう)

反覆迴圈問答

答(こた)えなら無用(むよう)

回答也是沒用

嫌(きら)い、嫌(きら)い縛(しば)らないで

討厭、討厭 不要困住我

ひとりぼっちの「ぼっち」を押(お)すの

將獨自一個人的「個人」按住

やめて、よしての妄想(もうそう)で

住手啦、快停下來 如此陷入妄想

買(か)えないものなどないのです

沒什麼用金錢買不到的東西

転(てん)じて言(い)えば何物(なにもの)にも

換而言之無論什麼樣的東西

値段(ねだん)をつけて売(う)るのです

都可以標上價格販賣

尊徳(そんとく)の感情(かんじょう)はないの

尊德之情感確實沒有



ホンノリと少々(しょうしょう)

稍稍地 少許地

チラミセの本性(ほんしょう)

若隱若現挑逗的本性

ずるい、ずるい可愛(かわい)くない

狡猾、狡猾 一點都不可愛

それならばこうしよう

既然如此就這麼辦吧

ズルムケの本性(ほんしょう)

坦盪盪全都脫的本性

臭(くさ)い、臭(くさ)いはしたないわ

好噁、好噁 太卑鄙無恥啦

間違(まちが)い探(さが)しのペアルック

對比情侶裝的相異處

あれとこれとそれとどれ

那個跟這個跟那裡跟哪裡

飽(あ)きたらガムを捨(す)てるように

為了將嚼厭的口香糖吐掉

新(あら)たな恋(こい)を探(さが)す道理(どうり)

探尋新鮮戀愛的道理

パズルの凸凹意外(でこぼこいがい)にも

拼圖的凸凹也出乎意料

誰(だれ)とでもハマるようだ

好像與誰都合得起來

降(ふ)りしきる雨(あめ)の中(なか) 止(と)まるべき錨(いかり)を捨(す)て

下個不停的雨之中 丟掉該用來靠岸的錨

人生(じんせい)は「コウカイ」という名(な)の船旅(ふなたび)だ

人生是名為「公海」的航船旅行



遮(さえぎ)るものをあげるならば

揭開那些屏障

心(こころ)と道徳(どうとく)、法律(ほうりつ)か

心與道德、或法律

お高(たか)い壁(かべ)も遠回(とおまわ)りを

高高牆擋也繞過去

したならばほら

只要這麼一做 你看

「안녕하세요」

「你好啊」

「アイ」とはなんぞと問(と)われれば

如果要問「愛」是什麼

それは「ワタシ」と答(こた)えようぞ

那就說「是我」這樣回答吧

ひび割(わ)れしにくいだけなので、ダイヤなどいらないのです

正因為不容易出現裂痕、什麼鑽石都不需要
文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 a1013019 的頭像
a1013019

a1013019的部落格

a1013019 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1)